为什么印欧语系的语言语法中的名词会有“性”?

个人思考,操持闪语系和印欧语系的古人认为天地有灵,而且有些东西看起来很娘,另一些则看起来很man。这种心理到现在也没有消弭:「奇瑞QQ是二奶车」这句话里就暗示对这辆车的雌性印象。古人没有游戏机可以玩,所以只好玩弄日常语言,在日常语言上给名词加上性别,或者说,将本来没有性别的东西在指称行为之中赋予性别。古代没有像现在这样不停涌出新词,给每个词赋予词性并且记忆下来并不难。所以早期的名词性别其实是表意的。但是后来这种习惯逐渐退化成语法特征——因为人类都是懒惰、忘本、怕麻烦的,每当有了新词出现,就胡乱弄个念起来方便的性给它,如果这个词是外来语而且已经自带性别,就更简单了。

此外性别归属的划分,这几个民族不太一样。太阳在古日耳曼人眼中是女神苏娜,所以今天的德语里太阳是阴性的。而罗曼语系中太阳则是阳性(阿波罗),这也造成了混乱和相互影响。
原发布于 https://www.zhihu.com/question/19561180/answer/12239621