学习欧洲多国语言的捷径真的是从拉丁语学起?

谢奶爸邀。看过各位吐槽之余,觉得有点不对劲——我想请问,题目中的「捷径」二字,在田中芳树的对白里面出现过么?这对白有过任何丝毫的暗示说,凉子学习拉丁语是件容易的事情么?我的拉丁语水平可能连十分之一瓶子醋都算不上,不过我还是愿以一个不可知论者的荣誉起誓:拉丁语并不好学,我更愿意将先学拉丁语再学其他四种语言算做 learn them the hard way。但是我丝毫不怀疑这样做法的可行性,理由很简单:「法语、意大利语、西班牙语、葡萄牙语全是从拉丁语衍生出来的,文法相同,字汇也相近」这话真的不算错。有答案将此与古汉语和日、韩、藏及现代汉语之间的关系并论以证其荒谬,虽然机灵,却站不住脚。法意西葡四国皆曾为罗马帝国领土,四语均脱胎自通俗拉丁语(vulgar latin),也就是拉丁语尚健在时普通人所操持的「白话文」方言。意大利语前身是意大利北部佛罗伦萨-托斯卡那地区的拉丁方言,西班牙语前身是西班牙中部卡斯蒂利亚地区的拉丁方言,葡萄牙语前身是西班牙西北部加里西亚地区的拉丁方言,法语前身是法国北部的拉丁方言。当地人的口音塑造了当地的通俗拉丁语方言,同时又在漫长的历史之由于贸易、入侵、社会变迁而受到影响,才逐步发展成了现在的模样。一定要类比的话,假如唐朝废掉汉字改立拼音,而唐亡后中华大地上再未曾建立过一统海内的中央政权,那么现在大概会有晋语、赵语、大理语、西凉语之类,它们必然「文法相同,字汇也相近」,学习已经消亡的古汉语也必然会对学习它们大有助益。不过,就像我说的,与直接学习晋语、赵语、大理语、西凉语一样,那一定也会是 the hard way。The hard way 最大特点也许应该是缺乏短时间内能看见的成效,可是学习方法这种事情因人而异,如果喜欢,为什么一定要有短时间内看得见的成效?


(来源:维基百科)

此外题目里(学会拉丁语就容易学会)「欧洲多国语言」这一说法同样夸大了凉子或者说田中芳树的原意。欧洲有很多语言,其中意、西、葡、法、罗马尼亚语及其诸方言算是拉丁语的直系后裔,学习拉丁语对它们毫无疑问有所帮助,其他诸如德语、俄语、丹麦语、瑞典语、冰岛语、阿尔巴尼亚语乃至希腊语只能算做拉丁语的远亲,学习拉丁语对这些语言帮助不大;而芬兰语、匈牙利语、巴斯克语、马耳他语根本和拉丁语一点血缘都没有,学习拉丁语对学习它们并没有任何用处。
原发布于 https://www.zhihu.com/question/24750664/answer/28868013