为何要叫丧尸而不是僵尸?

「僵尸」一词至少在清代的《子不语》和《阅微草堂笔记》中就出现过,指民间传说中死后又活动起来的尸体,尖牙,吸血,畏光,经典视觉形象由八十年代的一系列僵尸香港电影塑造,着清朝官服,手臂前伸,跳着前进。有趣的是,这些电影的英文名中,僵尸被翻译成 vampire,比如《僵尸先生》叫做 Mr. Vampire

「丧尸」一词则来自1985年电影Day of the Dead 的港译片名《丧尸出笼》,这是 1968 年史上第一部 zombie 电影 Night of the Living Dead 的续作。这是中文世界里「丧尸」有案可查的首次出现[来源请求,原创研究],我想当时的翻译者应该也是认为它跟僵尸不是一回事,所以没有采用僵尸一词。另外「丧」很可能在粤语中读起来更接近 zom。

其后《生化危机》等游戏的汉化版同样以「丧尸」来替代 ゾンビ(zombie)一词,对于这个词的推广想必也产生了一定作用。
原发布于 https://www.zhihu.com/question/28406053/answer/40697015