Das Keyboard

在欧洲,各国基本上都有各自的键盘layout。德文键盘在Enter键的左侧,将 “ ; ”,“ ' ”,“ [ ”几个键换成öäü,并将这些标点符号以及欧元符号 “€ ”,希腊字母” µ “,平方号” ² “,立方号” ³ “等特殊符号整合到其他键上,但是健的总数不变,仍旧是标准104键盘。故而,有些键上面有三个符号,第三个需要同时按下右边的alt来输入。此外,因为德语中y的使用频率远远低于z,所以这两个键也对调了,这种键盘称为”qwertz“键盘。但是,windows上的中文输入法是和qwerty键盘绑定的,也就是说,在一台qwertz键盘的电脑上,使用windows使用中文输入法的时候,按下”z“仍旧是”y“,按下”ö“也仍旧是”;“。这很让我痛苦了一阵子,原因就是我不能简单地将qwerty键盘unlearn掉,直接按照键盘上的标识来输入,而是要时刻注意输入法指示器显示的是de还是ch,相应地在脑海中切换到对应的打字习惯上。在打中文的时候这并不是个困扰,我相信不管是用拼音还是五笔的人所记忆的并不是键的名称而是其位置或者说手的行程,打中文都比打英文快。但是在写程序的时候就很痛苦了,因为按照微软拼音输入法和google拼音输入法的设定,按一下shift就会切换到纯英文输入状态,这时候标点的输入就成了问题。比如写html,qwerty键盘的[>]和[<];是按[shift]+[,]和[shift]+[.],但是在德文状态下,则是[shift]+[]和[],因为这两个符号和需要按右边的[alt]来输入的[|]在同一个键上。我花费了大概有三个月左右来适应这种改变。当我终于可以随着输入法标识来切换自己的手部肌肉机械习惯的时侯我想,这些键盘上的符号如果能被我磨掉就好了,反正它们已经没什么用了。不过现在的键盘基本上已经不可能出现字符磨损的情况了,字符不再是”涂“上去的,而是刻上去的。但是,今天我无意中看到了这个键盘:



其广告词如下:



You are an elite programmer who can write sophisticated code under tight deadlines, someone who makes impossible projects possible? Or are you a computer specialist to whom your colleagues turn to when they need IT advice? Then you'll need this keyboard to extend your geeky reputation:

Das Keyboard is an enhanced USB PC keyboard equiped with 100% blank keys. So it is the perfect gadget to cause amazed looks of your colleagues. And since there is no key to look at when typing, your brain will quickly adapt and memorize the key positions and you will find yourself typing a lot faster with more accuracy in no time.

太酷了,但是价格不菲,居然要89欧。等咱有钱吧……或者有钱了可以买一台mac,mac是没这个问题的,OS的输入法和键盘layout无关。